Исполнитель:
Rammstein
Альбом: Paris
Rammstein - Mein Herz Brennt | Моё сердце горит |
---|---|
Nun liebe Kinder gebt fein acht | А теперь, милые детишки, прошу внимания. |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я – голос из подушки. |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я вам кое-что принёс, |
Hab es aus meiner Brust gerissen | Я вырвал это из своей груди. |
Mit diesem Herz hab ich die Macht | С этим сердцем я властен |
Die Augenlider zu erpressen | Смыкать ваши веки. |
Ich singe bis der Tag erwacht | Я буду петь до наступления рассвета. |
Ein heller Schein am Firmament | Ярким светом на небосводе |
Mein Herz brennt | Горит моё сердце. |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Они приходят к вам ночью, |
Dämonen Geister schwarze Feen | Демоны, Духи, злые феи. |
Sie kriechen aus dem Kellerschacht | Они выползают из подвала |
Und werden unter euer Bettzeug sehen | И заглядывают к вам под одеяло. |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | А теперь, милые детишки, прошу внимания. |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я – голос из подушки. |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я вам кое-что принёс. |
Ein heller Schein am Firmament | Ярким светом на небосводе |
Mein Herz brennt | Горит моё сердце. |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Они приходят к вам ночью, |
Und stehlen eure kleinen heissen Tränen | И крадут ваши маленькие горячие слёзы. |
Sie warten bis der Mond erwacht | Они ждут восхода луны, |
Und drucken sie in meine kalten Venen | А затем вливают их в мои холодные вены. |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | А теперь, милые детишки, прошу внимания. |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я – голос из подушки. |
Ich singe bis der Tag erwacht | Я буду петь до наступления рассвета. |
Ein heller Schein am Firmament | Ярким светом на небосводе |
Mein Herz brennt | Горит моё сердце. |
Mein Herz Brennt | Моё сердце в огне (перевод Joystick из Сосновоборска) |
Nun, liebe Kinder... gebt fein acht! | Так, детки, слушать... всем сюда! |
Ich bin die Stimme... aus dem Kissen. | Я – голос тихий... из подушки. |
Ich hab euch etwas... mitgebracht | Принёс вам нечто... показать, |
Hab es aus meiner Brust gerissen. | Что вырвал из грудной клетушки. |
Mit diesem Herz hab ich die Macht | Легко всем веки закрывать |
Die Augenlider... zu erpressen. | Мне позволяет... моё сердце. |
Ich singe bis der Tag erwacht, | Пою до самого утра, |
Ein heller... Schein am Firmament | И сердце... яркое во мгле |
Mein Herz brennt!!! | Всё в огне!!! |
Sie kommen zu euch in der Nacht – | Они приходят по ночам – |
Damonen, Geister, schwarze Feen; | Все черти, духи, злые феи; |
Sie kriechen aus dem Kellerschacht | Ползут с подвала в гости к вам, |
Und werden unter euer Bettzeug sehen. | Из-под кроваток всё на вас глазея. |
Nun, liebe Kinder, gebt fein acht! | Так, детки, слушать всем сюда! |
Ich bin die Stimme...aus dem Kissen. | Я – голос тихий...из подушки. |
Ich hab euch etwas mitgebracht, | Принёс вам нечто показать – |
Ein heller... Schein am Firmament | Вот сердце... яркое во мгле, |
Mein Herz brennt!!! [x2] | Всё в огне!!! [x2] |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Они приходят по ночам, |
Und stehlen eure kleinen heißen Tränen. | Кричать и плакать всех вас заставляя. |
Sie warten bis der Mond erwacht | И ждут, когда взойдёт луна, |
Und drucken sie in meine kalten Venen. | Всё в вены мне в холодные впиваясь. |
Nun, liebe Kinder, gebt fein acht! | Так, детки, слушать всем сюда! |
Ich bin die Stimme...aus dem Kissen. | Я – голос тихий...из подушки. |
Ich singe bis der Tag erwacht, | Пою до самого утра |
Ein heller... Schein am Firmament | И сердце...– яркий свет во мгле – |
Mein Herz brennt!!! [x4] | Всё в огне!!! [x4] |
Mein Herz brennt!!! [x4] | Всё в огне!!! [x4] |
Mein Herz Brennt | Сердца - свет* (перевод Андрей из Мурманска) |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Милые детишки - вслушайтесь, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я из подушки тихий голос, |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я кое-что принёс вам здесь, |
Hab es aus meiner Brust gerissen | Что выдернул, свою вскрыв грудь я, |
Mit diesem Herz hab ich die Macht | Моя с тем сердцем сила есть, |
Die Augenlider zu erpressen | Могу вам веки враз сомкнуть я. . |
Ich singe bis der Tag erwacht | Я до рассвета буду петь, |
Ein heller Schein am Firmament | На небосводе ярок след, |
Mein Herz brennt | Сердца - свет. |
Sie kommen zu euch in der Nacht | К вам в эту ночь они придут, |
Dämonen Geister schwarze Feen | Те духи, черти, злые феи. |
Sie kriechen aus dem Kellerschacht | Из погреба они ползут |
Und werden unter euer Bettzeug sehen | И станут вглядываться в вас, в постели. |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Милые детишки - вслушайтесь, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я из подушки тихий голос, |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я кое-что принёс вам здесь, |
Ein heller Schein am Firmament | На небосводе ярок след, |
Mein Herz brennt | Сердца - свет. |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Они прийти к вам в ночь должны, |
Und stehlen eure kleinen heissen Tränen | До малой, слёз горючих подбирают, |
Sie warten bis der Mond erwacht | Они восхода ждут луны |
Und drucken sie in meine kalten Venen | И в мои хладны-вены нагнетают. |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Милые детишки - вслушайтесь, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я из подушки тихий голос, |
Ich singe bis der Tag erwacht | Я до рассвета буду петь, |
Ein heller Schein am Firmament | На небосводе ярок след, |
Mein Herz brennt | Сердца - свет. |
Mein Herz Brennt | Сердца - свет** (перевод Dimalambda из Новосибирска) |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Теперь, детишки, навострите ваши ушки, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Ведь я - тот голос из подушки... |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я вам кое-что принёс, |
Hab es aus meiner Brust gerissen | Я это из груди вознёс... |
Mit diesem Herz hab ich die Macht | Это сердце дарует мне силу, |
Die Augenlider zu erpressen | Ваши веки смыкать теперь мне под силу... |
Ich singe bis der Tag erwacht | Я буду петь, пока просыпается день, |
Ein heller Schein am Firmament | На небосклоне горит, сверкая солнцем... |
Mein Herz brennt | Горит моё сердце! |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Они приходят каждую ночь: |
Dämonen Geister schwarze Feen | Демоны, призраки, дьявола дочь... |
Sie kriechen aus dem Kellerschacht | Они восстают из подвала |
Und werden unter euer Bettzeug sehen | И лезут вам под одеяла... |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Теперь, детишки, навострите ваши ушки, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Ведь я - тот голос из подушки... |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я вам кое-что принёс... |
Ein heller Schein am Firmament | На небосклоне горит, сверкая солнцем... |
Mein Herz brennt | Горит моё сердце! |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Уже ночь, они скоро приходят, |
Und stehlen eure kleinen heissen Tränen | И ваши горячие слёзы находят. |
Sie warten bis der Mond erwacht | Они ждут, пока восстанет луна, |
Und drucken sie in meine kalten Venen | По венам в меня вольётся она... |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Теперь, детишки, навострите ваши ушки, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Ведь я - тот голос из подушки... |
Ich singe bis der Tag erwacht | Я буду петь, пока просыпается день, |
Ein heller Schein am Firmament | На небосклоне горит, сверкая солнцем... |
Mein Herz brennt | Горит моё сердце! |
Mein Herz Brennt | Моё сердце горит (перевод Nocherry) |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Детки, проснитесь в этот час. |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я - из подушки тихий голос. |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я кое-что принёс для вас |
Hab es aus meiner Brust gerissen | В моей груди стальной, тяжёлой. |
Mit diesem Herz hab ich die Macht | Мне это сердце дарит власть |
Die Augenlider zu erpressen | Сомкнуть вам веки до рассвета. |
Ich singe bis der Tag erwacht | Всю ночь я буду петь для вас. |
Ein heller Schein am Firmament | Пронзая небо до зари, |
Mein Herz brennt | Моё сердце горит! |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Они приходят по ночам, |
Dämonen, Geister, Schwarze Feen | Фантомы, тени, злые феи. |
Sie kriechen aus dem Kellerschacht | Крадутся из подвала к вам |
Und werden unter euer Bettzeug sehen | И заползают в ваши колыбели. |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Детки, проснитесь в этот час, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я из подушки тихий голос. |
Ich hab euch etwas mitgebracht | Я кое-что принёс для вас. |
Ein heller Schein am Firmament | Пронзая небо до зари, |
Mein Herz brennt | Моё сердце горит! |
Sie kommen zu euch in der Nacht | Они приходят по ночам, |
Und stehlen eure kleinen hei?en Tränen | Крадут у вас слезинки незаметно, |
Sie warten bis der Mond erwacht | И ждут, когда взойдёт луна, |
Und drücken sie in meine kalten Venen | И льют их по моим холодным венам. |
Nun liebe Kinder gebt fein acht | Детки, проснитесь в этот час, |
Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я из подушки тихий голос. |
Ich singe bis der Tag erwacht | Всю ночь я буду петь для вас! |
Ein heller Schein am Firmament | Пронзая небо до зари, |
Mein Herz brennt | Моё сердце горит! |
Просмотров: 69
Популярные исполнители
Популярные композиции
Copyright © 2019-2024 |
Права на аудио-файлы, концерты, тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Вся информация представлена исключительно для ознакомления. Если у вас возникли жалобы, то воспользуйтесь специальной формой.