Frank Sinatra - My Way

Исполнитель: Frank Sinatra
Альбом: Nothing But The Best

Текст и перевод песни

Frank Sinatra - My Way Я был собою
And now, the end is near, Сейчас, в конце пути,
And so I face the final curtain. Когда так близок час прощанья,
My friend, I′ll say it clear, Всем вам, друзья мои,
I′ll state my case Откроюсь я
of which I am certain. Без колебанья.
I′ve lived the life that′s full, Я жизнь испил до дна,
I travelled each and every highway, Я всё изведал в ней, не скрою,
And more, much more than this, Но что куда важней,
I did it... my way. Я был... собою.
Regrets? I′ve had a few, За спесь страдал подчас,
But then again, too few to mention. Но сожалел совсем не много.
I did what I had to do Сполна и не ропща,
And saw it through without exemption. Платил по всем счетам от Бога.
I planned each charted course, Я мог в обход дорог
Each careful step along the byway, Пойти один шальной стезёю,
And more, much more than this, И в этом, видит Бог,
I did it my way. Я был собою...
Yes, there were times, I′m sure you new, Да, это так, горазд был я
When I bit off more than I could chew, Брать слишком много на себя,
But through it all, Но и тогда
when there was doubt, Я не хандрил
I ate it up and spit it out, И нёс свой крест по мере сил,
I faced it all and I stood tall, Не пасовал, удар держал
And did it my way. И был собою.
I,ve loved, I,ve laughed and cried, Я знал восторг и боль,
I,ve had my fill, my share of loosing, Смеялся всласть, любил и плакал.
And now, as tears subside, Пускай подстыла кровь,
I find it all so amusing. Я этих дней вдыхаю ладан.
To think, I did all that, Я, право ж, был в седле,
And may I say, not in a shy way .. Сказал бы даже, стал звездою ..
Oh, no. Oh no, not me .. Но нет, судить не мне -
I did it my way. Я был собою.
For what is a man? What has he got, У нас, мужчин один удел,
If not himself, then he has naught. Собою быть, или никем,
To say the things he truely feels, Дерзать и правду говорить,
And not the words of one who kneels. Не гнуть колени, не скулить.
The record shows I took the blows Я в жизни снёс немало гроз
And did it my way. И был собою.
Yes, it was my way. Да, я был собою.
My Way Мой путь** (перевод Василий Мазур из Перми)
And now, the end is near, Увы, я у черты
And so I face the final curtain. И занавес финальный вижу
My friends, I′ll say it clear, Как раньше манит даль,
I′ll state my case of which I′m certain. Но мне уют милей и ближе
I′ve lived a life that′s full - Я полной жизнью жил
I′ve travelled each and every highway. И всех путей я постигал суть
And more, much more than this, Шёл прямо, обходил
I did it my way. И выбирал путь.
Regrets? I′ve had a few, Как жаль, что мало знал
But then again, too few to mention. И намечал всё без сомненья
I did what I had to do Хотел я всё успеть
And saw it through without exemption. Всё испытать без исключенья.
I planned each charted course - Я всё хотел учесть
Each careful step along the byway, И не давал судьбе себя гнуть
And more, much more than this, Из всех земных путей
I did it my way. Я выбрал свой путь.
Yes, there were times, I′m sure you knew, Трудны бывали времена
When I bit off more than I could chew, Нас жизнь кидала и трясла
But through it all, when there was doubt, Встречал я всё и не роптал
I ate it up and spit it out. В чём сомневался-отвергал
I faced it all and I stood tall Я не стремился улизнуть
And did it my way. И выбрал свой путь.
I′ve loved, I′ve laughed and cried, Любил, переживал
I′ve had my fill - my share of losing. Бывал любим и нежеланным
But now, as tears subside, Сейчас всё улеглось
I find it all so amusing. И кажется таким забавным.
To think I did all that, Бывал в груди огонь
And may I say, not in a shy way - И холод был, была в душе муть,
Oh no. Oh no, not me. Но грусть не для меня
I did it my way. Я выбирал путь.
For what is a man? What has he got? И что же значит человек?
If not himself - Then he has naught. Слабак не сможет верным быть
To say the things he truly feels Держаться прямо весь свой век
And not the words of one who kneels. И до конца достойно жить
The record shows I took the blows Итоги есть напрасна грусть
And did it my way. Я выбрал свой путь!
Yes, it was my way. Да, это мой путь.
My Way Мой путь*** (перевод Николай Левкович из Самары)
And now, the end is near, Итак, я ухожу,
And so I face the final curtain. Увы, мой век почти измерен.
My friends, I′ll say it clear, Мой друг, я расскажу
I′ll state my case of which I′m certain. Тебе о том, в чём я уверен.
I′ve lived a life that′s full - Я жизнь испил до дна,
I′ve travelled each and every highway. Объездил мир, но знаешь, в чём суть:
And more, much more than this, Важней, всего важней,
I did it my way. Что это мой путь!
Regrets? I′ve had a few, Терял, но не жалел,
But then again, too few to mention. Сжигал мосты без сожалений,
I did what I had to do Я жил, как мне долг велел,
And saw it through without exemption. И видел цель своих стремлений.
I planned each charted course - Ценил свой каждый шаг,
Each careful step along the byway, Пусть он не смел и робок был пусть,
And more, much more than this, Всё так, но это мой,
I did it my way. И только мой путь!
Yes, there were times, I′m sure you knew, Да, были дни, когда, ты знал:
When I bit off more than I could chew, Я в клочья жизнь зубами рвал,
But through it all, when there was doubt, И разогнав сомненья прочь,
I ate it up and spit it out. Я побеждал, иль отступал,
I faced it all and I stood tall Но не роптал и не стонал,
And did it my way. Ведь это мой путь!
I′ve loved, I′ve laughed and cried, Я знал любовь и страсть,
I′ve had my fill - my share of losing. И боль утрат, и смех и слёзы.
But now, as tears subside, Теперь огонь угас,
I find it all so amusing. И мне смешны былого грёзы.
To think I did all that, Порой хочу сказать,
And may I say, not in a shy way - Когда печаль теснит мою грудь:
Oh no. Oh no, not me. "О, нет, то был не я".
I did it my way. Но это мой путь!
For what is a man? What has he got? Ведь я человек, но кто б я был,
If not himself - Then he has naught. Когда бы честь и долг забыл?
To say the things he truly feels Когда б не смог разрушить плен,
And not the words of one who kneels. И стать собой, и встать с колен?!
The record shows I took the blows Вот жизнь моя – ясна, как день,
And did it my way. И это мой путь!
Yes, it was my way. Да, это мой путь.
My Way По-своему**** (перевод Алексей "Лампочкин" Бирюков из Москвы)
And now, the end is near, Вот-вот конец придёт,
And so I face the final curtain. И занавес накроет сцену.
My friends, I′ll say it clear, Мой друг, скажу всерьёз,
I′ll state my case of which I′m certain. Своим словам я знаю цену.
I′ve lived a life that′s full - За жизнь прошёл дорог
I′ve travelled each and every highway. Без счёта и горжусь, не скрою,
And more, much more than this, Я всё, что только мог,
I did it my way. Сделал по-своему.
Regrets? I′ve had a few, Жалел ли я о чем?
But then again, too few to mention. Пожалуй, да, но очень мало.
I did what I had to do В делах я всё учёл,
And saw it through without exemption. Решил их все и без изъяна.
I planned each charted course - Весь путь я рассчитал
Each careful step along the byway, И каждый шаг дороги вольной.
And more, much more than this, Я всё, что только мог,
I did it my way. Сделал по-своему.
Yes, there were times, I′m sure you knew, Бывает так, да, ты поймёшь -
When I bit off more than I could chew, Сверх меры на себя берёшь,
But through it all, when there was doubt, Но и тогда, в сомнений час,
I ate it up and spit it out. Любую я сносил напасть.
I faced it all and I stood tall Я гордо встав, встречал судьбу,
And did it my way. И всё по-своему.
I′ve loved, I′ve laughed and cried, Любил и всё познал:
I′ve had my fill - my share of losing. Улыбки, слёзы, боль потери.
But now, as tears subside, Теперь всё это так
I find it all so amusing. Забавно, и я сам не верю,
To think I did all that, Что мой подходит срок,
And may I say, not in a shy way - Что прожил жизнь вполне достойно
Oh no. Oh no, not me. И всё, что только мог,
I did it my way. Сделал по-своему.
For what is a man? What has he got? Мужчина – кто? Чем он силён?
If not himself - Then he has naught. Силён собой, ведь сила в нём:
To say the things he truly feels Открыто правду говорит
And not the words of one who kneels. И на коленях не стоит.
The record shows I took the blows И вот я здесь и буду петь
And did it my way. Для вас по-своему.
My Way По-своему (перевод)
And now, the end is near, Теперь конец близок,
And so I face the final curtain. И я стою на последнем рубеже.
My friends, I′ll say it clear Друзья, я обо всём расскажу вам,
I′ll state my case of which I′m certain. Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.
I′ve lived a life that′s full - Я прожил полную жизнь,
I′ve travelled each and every highway. Я исколесил полмира.
And more, much more than this, И, что гораздо важнее,
I did it my way. Я сделал это по-своему.
Regrets? I′ve had a few, Сожалею ли я о чём? Да,
But then again, too few to mention. Но не о многом.
I did what I had to do Я делал то, что должен был делать,
And saw it through without exemption. И, честно, выполнил всё.
I planned each charted course - Я тщательно планировал каждое движение,
Each careful step along the byway, Каждый шаг на своём пути.
And more, much more than this, И, что гораздо важнее,
I did it my way. Я делал это по-своему.
Yes, there were times, I′m sure you knew, Конечно, были времена, как и у любого из вас,
When I bit off more than I could chew, Когда я переоценивал свои силы.
But through it all, when there was doubt, Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
I ate it up and spit it out. Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
I faced it all and I stood tall Я пережил всякое, и сейчас мне не стыдно перед самим собой,
And did it my way. Потому что я всё делал по-своему.
I′ve loved, I′ve laughed and cried, Я любил, я смеялся и плакал,
I′ve had my fill - my share of losing. И на мою долю выпали потери.
But now, as tears subside, Теперь, когда слёзы высохли,
I find it all so amusing. Всё кажется таким забавным.
To think I did all that, Подумать только! Я сделал всё это!
And may I say, not in a shy way - Можно я скажу без излишней скромности? –
Oh no. Oh no, not me. Нет. Нет, это не я.
I did it my way. Я сделал это по-своему.
For what is a man? What has he got? Что есть человек? Что ещё у него есть,
If not himself - Then he has naught. Если не он сам? Иначе – он нищий.
To say the things he truly feels Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
And not the words of one who kneels. А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
The record shows Моя жизнь – доказательство тому, что я
I took the blows Достойно принимал удары судьбы,
And did it my way. И делал это по-своему.
Yes, it was my way. Да, я всё делал по-своему.

Просмотров: 24

Источник:

Топ 10 песен Frank Sinatra



Пользовательское соглашение Правила

Copyright © 2019-2024
"Media-Song.ru"

Права на аудио-файлы, концерты, тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Вся информация представлена исключительно для ознакомления. Если у вас возникли жалобы, то воспользуйтесь специальной формой.