Empyrium - The Shepherd And The Maiden Ghost

Исполнитель: Empyrium
Альбом: Без альбома

Текст и перевод песни

Empyrium - The Shepherd And the Maiden Ghost Пастух и призрачная дева*
′t was an eve in late summer, autumn was nigh Вечер позднего лета был, осень близка,
still a warm sun did colour the sky Тёплый солнечный свет озарял небеса,
The meadows did shine in a strange golden light Золотое сиянье укрыло луга,
and vales did forth the soft haze of night Из низин приходил мягкий ночи туман.
When through the air a voice did resound Зазвучала печальная песнь вдали,
beckoning the shepherd to rise from the ground Поражённый пастух поспешил встать с земли.
"What sweet voice does sing in such a woebegone tone? "Что за голос звучит так печально и робко?
What maiden does wander the heather alone?" Что за девушка бродит в степи одиноко?"
Bewitched by its tone, he followed her song, Солнце к западу шло, тень густая росла,
whilst the sun did descend and the shadows grew long А пастух, очарованный, шёл на слова.
In the dim light of dusk, near the sparkling cascade Под искрящимся сводом сидела она
on a moss covered stone sat a crying young maid На камне замшелом и слёзы лила.
"Why art thou dreary? What happened to thee? "Почему ты грустишь, что случилось с тобой?
What song didst thou sing so woefully?" Что за песню ты пела с такою тоской?"
"Go whither O shepherd! Don′t sadden thine heart "Иди дальше, пастух, не поможешь ты мне.
Thou canst not help me - not thou who thou art! Спасителем стать суждено не тебе.
An old man who′s been born in a cradle of wood Тот старик, что младенцем в кровати лежал
of a tree that at least a hundred years stood, Из дуба, который сто лет простоял,
cut by a boy who at heart was still pure - И который срубил мальчик, чистый душой,
might be my redeemer if he knew that he could" Мог меня бы спасти, если б он о том знал"

Просмотров: 40

Источник:

Топ 10 песен Empyrium



Пользовательское соглашение Правила

Copyright © 2019-2024
"Media-Song.ru"

Права на аудио-файлы, концерты, тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Вся информация представлена исключительно для ознакомления. Если у вас возникли жалобы, то воспользуйтесь специальной формой.