Rammstein - Gib Mir Deine Augen

Исполнитель: Rammstein
Альбом: Mein Herz Brennt EP

Текст и перевод песни

Rammstein - Gib Mir Deine Augen Отдай мне твои глаза
Schenk mir was Подари мне что-нибудь,
Lass etwas hier Оставь что-то здесь.
Lass bitte etwas hier von dir Пожалуйста, оставь здесь что-то от себя.
Ein paar Tränen wären fein Несколько слез - было бы прекрасно.
Reib mich alles damit ein Оботри ими меня всего.
Die Träne fliesst, doch fliesst sie schwach Слезы текут, но текут слабо,
Ich schlage zu und helfe nach Я помогаю им течь сильнее, ударяя тебя.
Und wenn ich schon um Wasser bitt И когда я уже попросил воды,
Nehme ich doch gleich den Brunnen mit Я забираю источники с собой.
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tränen Подари мне твои слезы,
Die Seele will ich nicht Душу я не хочу.
Schenk mir was Подари мне что-нибудь.
Schenk mir was Подари мне что-нибудь,
Ich bitte sehr Очень тебя прошу.
Deine Schenkel hängen schwer Твои бедра тяжелы.
Nimm die Lippen vom Gesicht Убери губы с лица,
Riechen schlecht, brauch ich nicht Они мне неприятны и не нужны.
Die Augen sind der Seelenpforten Глаза - это врата души,
Will sie pflegen, will sie horten Хочу заботиться о них, хочу обогащать их.
Nun das Glück liegt im verzicht Теперь счастью отказано,
Gib sie her Дай сюда,
Du brauchst sie nicht Тебе это не нужно.
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tränen Подари мне твои слезы,
Die Seele will ich nicht Душу я не хочу.
Schenk mir was Подари мне что-нибудь.
Aus den Augenhöhlen Из глазниц
Will ich die Seele stehlen Хочу похитить душу.
Ich stopfe Stück für Stück Я заталкиваю кусок за куском
Die Seele in den Kopf zurück Душу обратно в голову.
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tränen Подари мне твои слезы,
Die Seele will ich nicht Душу я не хочу.
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tränen Подари мне твои слезы,
Doch weinen sollst du nicht Но плакать ты не должна.
Gib Mir Deine Augen Дай свои глаза мне (перевод Соня Гетц из Донецка)
Schenk mir was, lass etwas hier Подари мне что-нибудь здесь.
Lass bitte etwas hier von Dir. Оставь мне что-то от себя.
Ein paar Tränen wären fein. Дай мне слез своих немного,
Reib mich alles damit ein. Оботри ими меня.
Die Träne fliesst, noch fließt sie schwach Они текут, но очень слабо.
Ich schlage zu und helfe nach. Я бью тебя, чтоб им помочь.
Und wenn ich schon um Wasser bitt И раз уж попросил воды я,
Nehm ich doch gleich den Brunnen mit. То заберу с собой источник.
Gib mir Deine Augen Дай свои глаза мне,
Gib mir Dein Licht Дай мне свой свет.
Schenk mir Deine Tränen, Подари мне слезы.
Die Seele will ich nicht. Душу не надо, нет.
Schenk mir was, gib mir Dein Licht Подари... Подари, тебя прошу я.
Gib es her Du brauchst es nicht. Твои бедра тяжелы.
Die Augen sin der Seelenpforten С лица губы убери,
Will sie pflegen, will sie horten. Не приятны мне они.
Meine Welt ist gar nicht schön А вот глаза - врата души,
Will sie mit Deinen Augen sehen, Вот они мне и нужны.
Will sie sehen wie ein Kind Простись со счастьем своим.
Die Dinge wie sie wirklich sind. Отдай - они теперь мои!
[2x:] [2x:]
Gib mir Deine Augen Дай свои глаза мне,
gib mir Dein Licht Дай мне свой свет.
Schenk mir Deine Tränen, Подари мне слезы.
die Seele will ich nicht Душу не надо, нет.
Schenk mir was Подари...
Schenk mir was Подари...
Schenk mir was Подари...
Aus den Augenhöhlen Из глазниц хочу я
Will ich die Seele stehlen. Выкрасть твою душу.
I stopfe Stück für Stück Кусок за куском вобью
Die Seele in den Kopf zurück. Душу прямо в голову.
Gib mir Deine Augen Дай свои глаза мне,
Gib mir Dein Licht, Дай мне свой свет.
Schenk mir Deine Tränen, Подари мне слезы.
Die Seele will ich nicht. Душу не надо, нет.
Gib mir Deine Augen, Дай свои глаза мне,
Gib mir Dein Licht. Дай мне свой свет.
Schenk mir Deine Tränen, Подари мне слезы,
Doch weinen sollst du nicht. Но ты не плачешь, нет.
Gib Mir Deine Augen Дай свои глаза мне (перевод naonishc из Харькова)
Schenk mir was lass etwas hier Кое-что мне подари,
Lass bitte etwas hier von dir То, что у тебя внутри,
Ein paar Tränen wären fein Мне б твоих слезинок взять,
Reib mich abends damit ein Ими кожу напитать.
Die Träne fließt doch fließt sie schwach Слеза твоя почти не льется,
Ich schlage zu und helfe nach Так помочь мне ей придется,
Und wenn ich schon um Wasser bitt И раз уж за водой я здесь,
Nehm ich doch gleich die Brunnen mit То возьму источник весь.
Gib mir deine Augen Дай свои глаза мне,
Gib mir dein Licht Дай мне свой свет,
Schenk mir deine Tränen Подари мне слезы,
Die Seele will ich nicht... В душе нужды мне нет.
Schenk mir was, ich bitte sehr Умоляю, подари!
Deine Schenkel hängen schwer Тело, губы убери –
Nimm die Lippen vom Gesicht Запах их противен мне,
Riechen schlecht brauch ich nicht Зеркало души – милей.
Die Augen sind der Seele Pforten Счастье в жертвенности, знай
Will sie pflegen, will sie horten И глаза свои отдай,
Nun das Glück liegt im Verzicht Буду их беречь, лелеять,
Gib sie her du brauchst sie nicht Мне они теперь нужнее.
[2x:] [2x:]
Gib mir Deine Augen Дай свои глаза мне,
gib mir Dein Licht Дай мне свой свет,
Schenk mir Deine Tränen, Подари мне слезы,
die Seele will ich nicht В душе нужды мне нет.
Schenk mir was Подари...
Schenk mir was Подари...
Schenk mir was Подари...
Aus den Augenhöhlen Даже сквозь глазницы
Will sich die Seele stehlen Душа утечь стремится.
Ich stopfe Stück für Stück Ее я изловлю
Die Seele in den Kopf zurück И в череп вновь ее вдавлю!
Gib mir deine Augen Дай свои глаза мне,
Gib mir dein Licht Их свет пролей,
Schenk mir deine Tränen Подари мне слезы,
Doch weinen sollst du nicht... Но плакать ты не смей...
Gib Mir Deine Augen Дай мне свои глаза (перевод TuffeTu из Moscow)
Sonne leuchtet - Frauenhaut В свете солнца женская кожа
Fällt dem Blicke ohne Laut Беззвучно ловит взгляды,
Blendet mich wie frischer Schnee Ослепляет меня, как белый снег,
Nur Augen und dem Herzen weh Причиняя глазам и сердцу боль.
Fällt der Frühling aus dem Herz В марте начинается весна
Sondern vor dem Frauenherz Солнце перед женским сердцем,
Weißt das Hirn verschnitt die Venen Мозг кусает себя за вены,
Ach, es singen die Sirenen Ах, это поют Сирены!
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tranen Подари мне свои слезы,
Die Seele will ich nicht Но твоей души мне не нужно.
Tausend Haaren das verlangen Тысяча игл, желание
Will sie mit den Haenden fangen Хочу поймать их руками,
Überall das dralle Fleisch Но всюду упругая плоть.
Ihr Knien werden weich Подкашиваются колени.
Voellig hilflos muss ich aeugen Я могу лишь беспомощно смотреть,
Womit sie ihre Jungen zeugen Как они порождают своих детенышей.
Ist ein Beben ist ein Schwingen Это сотрясение, это колебание
Und die Sirenen singen И Сирены поют.
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tränen Подари мне свои слезы,
Die Seele will ich nicht Но твоей души мне не нужно.
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tranen Подари мне свои слезы,
Die Seele will ich nicht Но твоей души мне не нужно.
Sonne leuchtet - Frauenhaut В свете солнца женская кожа
Fällt dem Blicke ohne Laut Беззвучно ловит взгляды,
Blendet mich wie frischer Schnee Ослепляет меня, как белый снег,
Nur Augen und dem Herzen weh Причиняя глазам и сердцу боль.
Völlig hilflos muss ich äugen Я могу лишь беспомощно смотреть,
Womit sie ihre Jungen zeugen Как они порождают своих детенышей
Ist ein Beben ist ein Schwingen Это сотрясение, это колебание
Und die Sirenen singen И Сирены поют
Gib mir deine Augen Дай мне твои глаза,
Gib mir dein Licht Дай мне твой свет,
Schenk mir deine Tränen Подари мне свои слезы,
Die Seele will ich nicht [2x] Но твоей души мне не нужно. [2x]
Gib Mir Deine Augen Глаза твои нужны мне (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты)
Sonne leuchtet Frauenhaut Солнце на коже берёт разбег,
Fette Blicke ohne Laut Луч горячий не знает слов.
Blendet mich wie frischer Schnee Он слепит, будто яркий снег,
Tut Augen und dem Herzen weh Глаза болят и на сердце шов.
Fette Flugel aus dem Marz Жир на крыльях топит мартовский жар,
Sonnen vor dem Frauenherz Женским сердцам нанося загар.
Beißt das Hirn mich in die Venen Мозг мне вены готов открыть.
Ach es singen die Sirenen Ах, сирены, зачем так выть?
Gib mir deine Augen Глаза твои нужны мне,
Gib mir dein Licht Светом их приправь.
Schenk mir deine Tränen Слёзы подари мне.
Die Seele will ich nicht Душу себе оставь.
Tausend Nadeln das Verlangen В тысячах игл похоть продлится,
Will sie mit den Händen fangen Их не поймать руками в итоге,
Überall das dralle Fleisch Вкусная плоть вокруг сочится,
Die Knie werden weich Падаю, ватными стали ноги.
Völlig hilflos muss ich augen Все беспомощно наблюдают,
Womit sie ihre Jungen zeugen Как эти твари детишек рожают,
Ist ein Beben ist ein Schwingen Лёгкий трепет, дрожь. Готово.
Und die Sirenen singen И завывают сирены снова.
Gib mir deine Augen Глаза твои нужны мне,
Gib mir dein Licht Светом приправь.
Schenk mir deine Tränen Слёзы подари мне.
Die Seele will ich nicht Душу себе оставь.
Gib mir deine Augen Глаза твои нужны мне,
Gib mir dein Licht Светом приправь.
Schenk mir deine Tränen Слёзы подари мне.
Die Seele will ich nicht Душу себе оставь.
Sonne leuchtet Frauenhaut Солнце на коже берёт разбег,
Fette Blicke ohne Laut Луч горячий не знает слов.
Blendet mich wie frischer Schnee Он слепит, будто яркий снег,
Tut Augen und dem Herzen weh Глаза болят и на сердце шов.
Vollig hilflos muss ich äugen Все беспомощно наблюдают,
Womit sie ihre Jungen zeugen Как эти твари детишек рожают,
Ist ein Beben ist ein Schwingen Лёгкий трепет, дрожь. Готово.
Und die Sirenen singen И взвоют сирены снова.
Gib mir deine Augen Глаза твои нужны мне,
Gib mir dein Licht Светом приправь.
Schenk mir deine Tränen Слёзы подари мне.
Die Seele will ich nicht Душу себе оставь.
Gib mir deine Augen Глаза твои нужны мне,
Gib mir dein Licht Светом приправь.
Schenk mir deine Tränen Слёзы подари мне.
Die Seele will ich nicht Душу себе оставь.

Просмотров: 155

Источник:

Топ 10 песен Rammstein



Пользовательское соглашение Правила

Copyright © 2019-2024
"Media-Song.ru"

Права на аудио-файлы, концерты, тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Вся информация представлена исключительно для ознакомления. Если у вас возникли жалобы, то воспользуйтесь специальной формой.