Исполнитель:
Rammstein
Альбом: Klavier (Piano Version)
Rammstein - Feuer Und Wasser | Огонь и вода |
---|---|
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön | Когда плывет - она прекрасна, |
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn | И я могу в ней видеть суть, |
Nicht daß die Brust das Schöne wär | Не потому что грудь красива, |
Ich schwimm ihr einfach hinterher | Плыву за ней неторопливо. |
Funkenstaub fließt aus der Mitte | Искры изнутри пылят, |
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt | И сыплет фейерверк, как град. |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | И не связать их, не породнить. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | И, утонув в искрах, стою я в огне, |
Und bin im Wasser verbrannt | И я сгораю в воде, |
Im Wasser verbrannt | Сгораю в воде. |
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön | Нага плывет - она прекрасна. |
Dann will ich sie von hinten sehn | На спину я хочу взглянуть, |
Nicht dass die Brüste reizvoll wären | Не потому что грудь прелестна, |
Die Beine öffnen sich wie Scheren | Те ноги-ножницы чудесны. |
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck | Меж бедер брезжит яркий свет - |
Die Flamme aus dem Schenkeleck | То пламя проложило след. |
Ja | Да... |
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht | Стремится вдаль - меня как нет, |
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht | Я за ней тенью - она во свет. |
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn | И нет здесь надежды, нет твердости теперь, ведь |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | И не связать их, не породнить. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | И, утонув в искрах, стою я в огне, |
Und bin im Wasser verbrannt | И я сгораю в воде, |
Im Wasser verbrannt | Сгораю в воде. |
So kocht das Blut in meinen Lenden | Горяч становится мой пах, |
Ich halt sie fest mit nassen Haenden | И я держу ее в руках. |
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis | Скользка, как рыба, ледяна. |
Sie wird sich nicht an mich verschwenden | Нет, не охватит ее страх - |
Ich weiß | Я прав. |
Feuer und Wasser kommt nie zusammen | Огонь и вода не будут ввек вместе, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | И не связать их, не породнить. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | И, утонув в искрах, стою я в огне, |
Und bin im Wasser verbrannt | И я сгораю в воде, |
Im Wasser verbrannt | Сгораю в воде. |
Feuer Und Wasser | Огонь и вода (перевод Mickushka из Москвы) |
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön | Когда она плывет брассом - это прекрасно, |
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn | Тогда я могу заглянуть в её средоточие. |
Nicht daß die Brust das Schöne wär | И не потому, что её грудь красива – |
Ich schwimm ihr einfach hinterher | Просто я так плыву за ней. |
Funkenstaub fließt aus der Mitte | Искрящаяся пыль льётся из середины, |
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt | Фейерверк вырывается из лона. |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | Их нельзя ни связать, ни породнить. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | Утопая в искрах, я стою в пламени, |
Und bin im Wasser verbrannt | И сгорел в воде, |
Im Wasser verbrannt | Сгорел в воде. |
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön | Когда она плывёт обнажённая – это прекрасно, |
Dann will ich sie von hinten sehn | Тогда мне хочется смотреть на неё со спины. |
Nicht dass die Brüste reizvoll wären | И не потому, что её груди прелестны… |
Die Beine öffnen sich wie Scheren | Ноги раскрываются, словно ножницы, |
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck | И горячо светит пламя |
Die Flamme aus dem Schenkeleck | Из тайника между бёдрами. |
Ja | Да… |
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht | Она проплывает мимо, не замечая меня. |
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht | Я её тень – она стоит на свету. |
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn | И никакой надежды и никакой уверенности нет, ведь |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | Их нельзя ни связать, ни породнить. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | Утопая в искрах, я стою в пламени, |
Und bin im Wasser verbrannt | И сгорел в воде, |
Im Wasser verbrannt | Сгорел в воде. |
So kocht das Blut in meinen Lenden | И кровь вскипает в моём паху, |
Ich halt sie fest mit nassen Haenden | Я крепко хватаю её мокрыми руками, |
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis | Скользкую, как рыба, и холодную, как лёд. |
Sie wird sich nicht an mich verschwenden | Она не станет растрачиваться на меня – |
Ich weiß | Я знаю… |
Feuer und Wasser kommt nie zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | Их нельзя ни связать, ни породнить. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | Утопая в искрах, я стою в пламени, |
Und bin im Wasser verbrannt | И сгорел в воде, |
Im Wasser verbrannt | Сгорел в воде. |
Feuer Und Wasser | Огонь и вода (перевод Revalusha из Москвы) |
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön, | Она плывет брассом, и это прекрасно, |
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn. | Потому что я могу погружаться с ней в тоску. |
Nicht dass die Brust das Schöne wär, | Не из-за того, что её грудь красива, |
Ich schwimm ihr einfach hinterher. | Я просто плыву позади неё. |
Funkenstaub fliet aus der Mitte, | Искрящая пыль течет из промежности, |
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt. | Фейерверк искрится из её ног. |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen! | Огонь и вода не совместимы! |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt. | Нельзя связать то, что не родственно. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | В искрах тону, стою в пламени |
Und bin im Wasser verbrannt. | И в воде сожжен. |
Im Wasser verbrannt! | Сожженный в воде! |
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön! | Когда она плавает обнаженной - это прекрасно! |
Dann will ich sie von hinten sehn, | Тогда я хочу видеть её со спины, |
Nicht dass die Bruste reizvoll waren. | Но не из-за того, что её грудь красива. |
Die Beine öffnen sich wie Scheren. | Ноги раздвигаются, как ножницы. |
Dann leuchtet hei aus dem Versteck. | И оттуда яркий свет, как из убежища. |
Die Flamme aus dem Schenkeleck. | Огонь между бедер. |
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht. | Она плывет мимо, но не замечает меня. |
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht. | Я её тень, а она стоит в свете. |
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn... | Нет надежды и никакой уверенности... |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen! | Огонь и вода не совместимы! |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt. | Нельзя связать то, что не родственно. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | В искрах тону, стою в пламени |
Und bin im Wasser verbrannt. | И в воде сожжен. |
Im Wasser verbrannt! | Сожженный в воде! |
So kocht das Blut in meinen Lenden. | Поэтому кровь горит у меня в паху. |
Ich halt sie fest mit nassen Handen | Я удерживаю её в своих мокрых руках - |
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis | Гладкую, как рыбу и холодную, как лед. |
Sie wird sich nicht an mich verschwenden. | Она не отдастся мне. |
Ich wei... | Я знаю... |
Feuer und Wasser kommt nie zusammen! | Огонь и вода не совместимы! |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt. | Нельзя связать то, что не родственно. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | В искрах тону, стою в пламени |
Und bin im Wasser verbrannt. | И в воде сожжен. |
Im Wasser verbrannt! | Сожженный в воде! |
Feuer Und Wasser | Пламя и вода* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты) |
Wenn sie brustschwimmt ist das schön | Смотрю я, как плывет она, |
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn | И наблюдая, вижу суть, |
Nicht dass die Brust das Schöne wär | Не потому, что грудь видна. |
Ich schwimm ihr einfach hinterher | А потому что мягкий путь. |
Funkenstaub fließt aus der Mitte | Искрами блестит исток, |
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt | Бьют фейерверки между ног. |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Пламя с водою - разные вещи, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | То, что различно, не встретишь нигде. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | От искр ослеп я, пламя все резче. |
Und bin im Wasser verbrannt | Горю в холодной воде, |
Im Wasser verbrannt | Горю я в воде. |
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön | Без одежд плывёт она, |
Dann will ich sie von hinten sehn | Смотреть на спину мне пришлось, |
Nicht dass die Brüste reizvoll wären | Не потому, что грудь видна, |
Die Beine öffnen sich wie Scheren | А потому, что ноги врозь. |
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck | Палящий свет из тайника, |
Die Flamme aus dem Schenkeleck | Огонь чуть ниже от пупка. |
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht | Она в заплыве, я в стороне. |
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht | Я – тень, она же не светит мне. |
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn | Никакой надежды, с ней рядом заблестеть, ведь |
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Пламя с водою - разные вещи, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | То, что различно, не встретишь нигде. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | От искр ослеп я, пламя все резче. |
Und bin im Wasser verbrannt | Горю в холодной воде, |
Im Wasser verbrannt | Горю я в воде. |
So kocht das Blut in meinen Lenden | Вскипает кровь в паху открыто, |
Ich halt sie fest mit nassen Händen | Сырой рукой мечта зарыта, |
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis | Гладка, как лёд, и холодна, |
Sie wird sich nicht an mich verschwenden | Не даст ни шанса мне она. |
Ich weiß | Я знал. |
Feuer und Wasser kommt nie zusammen | Пламя с водою - разные вещи, |
Kann man nicht binden sind nicht verwandt | То, что различно, не встретишь нигде. |
In Funken versunken steh ich in Flammen | От искр ослеп я, пламя все резче. |
Und bin im Wasser verbrannt | Горю в холодной воде, |
Im Wasser verbrann | Горю я в воде. |
Просмотров: 87
Популярные исполнители
Популярные композиции
Copyright © 2019-2024 |
Права на аудио-файлы, концерты, тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Вся информация представлена исключительно для ознакомления. Если у вас возникли жалобы, то воспользуйтесь специальной формой.