Исполнитель:
Elton John And Bernie Taupin′s Lestat (Musical)
Альбом: Без альбома
Elton John And Bernie Taupin's Lestat (Musical) - 21. Scene Five. Claudia's Bedroom - Six Months Later / I Want More | 21. Сцена пятая. Спальня Клодии – Шесть месяцев спустя / Мне нужно больше |
---|---|
SCENE FIVE: CLAUDIA'S BEDROOM - SIX MONTHS LATER | СЦЕНА ПЯТАЯ: СПАЛЬНЯ КЛОДИИ – ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ |
Establishing Photograph: The townhouse. | Декорации представляют двухэтажное городское здание. |
(CLAUDIA'S bedroom is filled with dolls, delicate furniture and fancy clothes. She sits in a large chair as she plays with a delicate porcelain doll, humming to herself. LESTAT enters.) | (Спальня КЛОДИИ полна кукол, красивой мебели и модных платьев. Она сидит на большом кресле и играет с чудесной фарфоровой куколкой, что-то напевая. Входит ЛЕСТАТ.) |
[Lestat:] | [Лестат:] |
Claudia... have you finished your lessons? | Клодия... у тебя закончились уроки? |
[Claudia:] | [Клодия:] |
Hours ago. | Уже давно. |
[Lestat:] | [Лестат:] |
Where is Monsieur Vallette? He'll want to be paid. | А где мсье Валет? Сегодня он должен получить свою плату. |
(CLAUDIA starts humming again.) | (КЛОДИЯ снова принимается напевать.) |
Claudia, where is the tutor? | Клодия, где твой учитель? |
[Claudia:] | [Клодия:] |
Gone home. | Ушел домой. |
[Lestat:] | [Лестат:] |
He wouldn't have gone without his payment. [growing suspicious] Where is he, Claudia? | Он не ушел бы домой, не дождавшись, пока ему не заплатят. [начиная что-то подозревать] Где он, Клодия? |
[Claudia:] | [Клодия:] |
I told you, Lestat. He's gone home. | Я же сказала, Лестат. Ушел домой. |
(LESTAT looks around the room. He sees a pile of pillows and a duvet on the floor behind the bedroom. He looks at CLAUDIA suspiciously, then pulls away the duvet... revealing the body of the tutor.) | (ЛЕСТАТ оглядывает комнату. На полу за спальней он замечает гору подушек и одеяло. Он подозрительно смотрит на КЛОДИЮ, отдергивает одеяло и... обнаруживает тело учителя.) |
[Lestat:] | [Лестат:] |
Claudia! | Клодия! |
(LOUIS enters playfully, holding something behind his back.) | (В комнату игриво входит ЛУИ, что-то пряча за спиной.) |
[Louis:] | [Луи:] |
Claudia! I have a gift for you! | Клодия! У меня для тебя подарок! |
(He holds out porcelain doll.) | (Он достает фарфоровую куклу.) |
[Claudia:] | [Клодия:] |
[less than enthusiastic] Oh, another doll. | [совершенно не впечатлена] А, еще одна кукла. |
(LOUIS sees LESTAT'S angry face.) | (ЛУИ замечает сердитое выражение лица ЛЕСТАТА.) |
[Louis:] | [Луи:] |
What's happened? | Что случилось? |
(LESTAT steps aside and points to the tutor's body. LOUIS gasps.) | (ЛЕСТАТ отходит в сторону и указывает на тело учителя. ЛУИ испускает вздох.) |
Claudia! | Клодия! |
(She runs to LOUIS.) | (Она бросается к ЛУИ.) |
[Claudia:] | [Клодия:] |
I'm sorry, Louis. He was too harsh! Please don't be angry with me. | Прости, Луи. Он был такой строгий! Пожалуйста, не сердись на меня. |
[Louis:] | [Луи:] |
You cannot keep doing this! | Так больше не может продолжаться! |
[Claudia:] | [Клодия:] |
I'll never do it again. I promise. | Я больше не буду. Честное слово. |
[Lestat:] | [Лестат:] |
That's what she said after both maids and the coachman! | Она это уже говорила после двух горничных и кэбмена! |
[Louis:] | [Луи:] |
[gently] Claudia, darling... don't you understand that you've put us all at risk? | [мягко] Клодия, милая... неужели ты не понимаешь, что из-за тебя мы подвергаемся риску? |
[Lestat:] | [Лестат:] |
Of course she understands! She does it to spite us! | Всё она понимает! Она делает это нарочно! |
(CLAUDIA pretends to cry.) | (КЛОДИЯ притворяется, что плачет.) |
[Louis:] | [Луи:] |
Why would she want to spite us? | Зачем ей делать это нарочно? |
[Lestat:] | [Лестат:] |
[to Claudia] You know the rules of the house! I told you what would happen if you disobeyed us again! | [обращаясь к Клодии] Ты знаешь правила нашего дома! Я говорил тебе, что может случиться, если ты снова не будешь нас слушаться! |
(She pretends to cry louder.) | (Она притворно начинает плакать еще громче.) |
[Louis:] | [Луи:] |
Claudia, please stop crying. You'll ruin your dress. | Клодия, прошу, прекрати плакать. Ты испортишь свое платье. |
[Lestat:] | [Лестат:] |
She's not crying! | Да она не плачет! |
(He wipes her face with his hand and holds it up to LOUIS.) | (Он проводит рукой по ее лицу и показывает ЛУИ.) |
See... no blood tears! | Видишь... ни слезинки! |
(CLAUDIA stops pretending abruptly. She glares at LESTAT.) | (КЛОДИЯ тут же прекращает притворяться. Она пристально смотрит на ЛЕСТАТА.) |
Song: I Want More | Песня: Мне нужно больше |
[Claudia:] | [Клодия:] |
Don't chastise me I'm a child | Не наказывайте меня, я ребенок, |
Acting as a child does | И я веду себя, как все дети. |
You ply me with lifeless dolls | Вы задариваете меня безжизненными куклами, |
When what I want is blood | В то время как то, что мне нужно, – это кровь. |
You took me from the streets | Вы подобрали меня на улице, |
To complete this union | Чтобы дополнить свой союз. |
Do you expect some little saint? | Вы ждали, что я окажусь маленькой святой, |
Kneeling for communion | На коленях умоляющей о причастии? |
I want more, I want more | Мне нужно больше, мне нужно больше. |
Look at you, you disapprove | Взгляните на себя, вы браните меня, |
Like two fussy mothers | Точно две сварливые мамочки. |
Who are you to criticize | Кто вы такие, чтобы осуждать |
The habits of another | Привычки другого? |
Did I rock the family boat | Неужели я раскачала семейную лодку, |
By dining on the help? | Пообедав не по правилам? |
Aren't I just the little beast? | Неужели я просто маленькое чудовище? |
Well I can't stop myself | Что ж, я не могу остановиться. |
I want more, I want more, I want more | Мне нужно больше, мне нужно больше, мне нужно больше, |
I want more I want more | Мне нужно больше, мне нужно больше. |
I don't want their milk and honey | Я не хочу их молока и меда, |
They can keep those fine herb teas | Они могут оставить себе те прекрасные травяные чаи, |
I don't need their chocolate hot and sweet | Мне не нужен их горячий шоколад и сладости. |
It's thick and red for me | Для меня – мясное и кровавое, |
For everyone that comes along | Ибо каждый, кто встречается на моем пути, – |
Knocking on death's door | Стучится во врата смерти. |
Don't blame me it's your fault | Не вините меня, вы сами виноваты, |
That I want more | Что мне нужно больше. |
[Louis:] | [Луи:] |
You're right, darling. It's not your fault. It's Lestat's. | Ты права, дорогая. Это не твоя вина. Это вина Лестата. |
[Lestat:] | [Лестат:] |
My fault! | Моя вина! |
[Louis:] | [Луи:] |
You're not loving enough to her. | Ты недостаточно ее любишь. |
[Lestat:] | [Лестат:] |
Not loving enough! I bring her everything her cold little heart desires! And still she does this! | Недостаточно люблю? Я приношу ей всё, что только пожелает ее маленькое холодное сердце! А она продолжает это делать! |
[Louis:] | [Луи:] |
Don't you see? She's trying to get your attention! | Неужели ты не понимаешь? Она пытается привлечь твое внимание! |
[Claudia:] | [Клодия:] |
Look at me I'm so sweet | Посмотрите на меня, я такая милая, |
I'm innocent and charming | Я невинная и очаровательная, |
But all you see is some spoilt brat | А всё, что вы видите, – это избалованный ребенок. |
A child so demanding | Дети всегда что-то выпрашивают. |
Don't fuss so, you both know | Не ругайтесь, вы сами знаете, |
The rapture of the bite | Какое действие производит укус. |
It's not monstrous, it's just Claudia's | Я не монстр, это просто здоровый |
Healthy appetite | Аппетит Клодии, |
And I want more, I want more | И мне нужно больше, мне нужно больше. |
Should I be the little miss? | Следует ли мне стать маленькой мисс? |
And while away the hours | Но, коротая свои часы, |
I think not, I'd rather hunt | Я думаю, что нет, лучше я буду охотиться, |
Than cut up paper flowers | Чем вырезать цветочки из бумаги. |
Thanks to you the things i do | Благодаря вам то, что я творю, – |
Verge on the obscene | Граничит с пошлостью. |
What a pair of hypocrites | Какие же вы лицемеры! |
Well, this cat wants her cream | Что ж, эта кошка хочет свою канарейку. |
I want more, I want more, I want more | Мне нужно больше, мне нужно больше, мне нужно больше, |
I want more, I want more | Мне нужно больше, мне нужно больше. |
[Lestat:] | [Лестат:] |
You're too lenient. | Ты с ней слишком церемонишься. |
[Louis:] | [Луи:] |
You 're too cold! | А ты слишком холоден! |
[Lestat:] | [Лестат:] |
She needs to be punished! | Задать бы ей! |
[Louis:] | [Луи:] |
She needs love and kindness! | Ей нужны любовь и ласка! |
[Claudia:] | [Клодия:] |
I'll wander through the streets at night | Я буду слоняться по улицам ночами |
And find a charming couple | В поисках очаровательных парочек. |
Who'd fear that such an angel lost | Кто испугается такого потерявшегося ангелочка, |
Could find herself in trouble | Попавшего в беду? |
They can't resist my trembling lip | Они не смогут устоять перед моими дрожащими губками |
My eyes so filled with tears | И глазками, наполненными слезами, |
They rest my head upon their necks | Они приголубят меня на своей груди... |
Oh dear | О, Боже... |
More, I want more, I want more | Больше, мне нужно больше, мне нужно больше. |
I don't want their milk and honey | Я не хочу их молока и меда, |
They can keep those fine herb teas | Они могут оставить себе те прекрасные травяные чаи, |
I don't need their chocolate hot and sweet | Мне не нужен их горячий шоколад и сладости. |
It's thick and red for me | Для меня – мясное и кровавое, |
For everyone that comes along | Ибо каждый, кто встречается на моем пути, – |
Knocking on death's door | Стучится во врата смерти. |
Don't blame me it's your fault | Не вините меня, вы сами виноваты, |
That I want more | Что мне нужно больше. |
I want more, I want more, I want more | Мне нужно больше, мне нужно больше, мне нужно больше, |
I want more, I want more | Мне нужно больше, мне нужно больше. |
(LESTAT notices a suspicious lump behind a curtain. He pulls it aside to reveal a dead slave boy.) | (ЛЕСТАТ замечает подозрительную груду за шторой. Он отдергивает ее и находит тело мальчика-слуги.) |
[Lestat/Louis:] | [Лестат/Луи:] |
Claudia! | Клодия! |
(The scene transforms to Claudia's bedroom.) | (Сцена превращается в спальню Клодии.) |
Просмотров: 33
Популярные исполнители
Популярные композиции
Copyright © 2019-2024 |
Права на аудио-файлы, концерты, тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Вся информация представлена исключительно для ознакомления. Если у вас возникли жалобы, то воспользуйтесь специальной формой.